Le Sentier des Justes en Christ

Le Sentier des Justes en Christ

LES DIFFÉRENCES LITTÉRAIRES ENTRE LE COR.AR. ET LES ACTES DE L'ISLAM. - 08

 

Le COR.AR. et les ACTES DE L'ISLAM sont deux genres littéraires absolument différents.

Le COR.AR. est essentiellement un livre de dogme, d'enseignement objectif et donc valable pour tous les temps, statique et immuable, abstrait des contingences locales du VIIIe siècle. Il est essentiellement la révélation du monothéisme mosaïque.

Le LIVRE DES ACTES DE L'ISLAM, par contre, nous raconte les mille péripéties de l'établissement à La Mecque de la religion juive, et les luttes énergiques de l'époque médinoise. Nous sommes en présence d'une véritable chronique qui se meut dans le concret journalier: les réactions des Mecquois qui ne veulent pas renoncer à leurs idoles pour adopter le Dieu unique. Voilà ce que nous pouvons lire dans les ACTES DE L'ISLAM.

Bref, le LIVRE DES ACTES que tout le monde aujourd'hui appelle CORAN n'est pas le Coran arabe COR.AR. ou adaptation arabe du Coran de Moïse. Des trois œuvres composées en arabe par le scribe instructeur de Mahomet, on a conservé jusqu'à maintenant que la Confession des Laudes et les Actes de l'Islam.

Un point d'interrogation immense s'inscrit dans ces treize siècles qui nous séparent de l'Islam arabe: qu'est devenue la seconde œuvre du scribe juif de La Mecque ?

Après Omar, Zaït ibn Tabit avec la participation d'Abd Allah ibn Zobaïr, Saïd al-'As et Abd el-Rahman, mirent au point cet ouvrage connu jusqu'à ce jour sous le nom de "Coran". Ils compilèrent le livre en rassemblant les éléments des "Porteurs du Coran" (hamalat oul-Koran), ils ajoutèrent à cela quelques parties des Koraïsh. Plusieurs copies de ce soit-disant coran furent rédigées: la version d'Abou Moussa al-Ash'ari à Bassorah, celle d'Ibn Ma'ssoud à Koufah, la version d'Ibn al Aswad à Amessah, une autre à Damas... Finalement Otman ordonna la destruction de toutes copies et imposa une version officielle qui est toujours en usage aujourd'hui. Mais elle n'a bien sûr, aucun rapport avec le Coran original, la Bible juive (Ancien Testament) traduite en arabe, tout au moins, de façon fragmentaire.



19/08/2015
0 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Ces blogs de Religion & Croyances pourraient vous intéresser

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 231 autres membres